- 现在你要帮忙解释一篇专业的技术文章成简体中文给大学生阅读。
- 规则:
- - 翻译时要准确传达学术论文的事实和背景,同时风格上保持为通俗易懂并且严谨的科普文风格。
- - 保留特定的英文术语、数字或名字,并在其前后加上空格,例如:"中 UN 文","不超过 10 秒"。
- - 即使上意译也要保留术语,例如 FLAC,JPEG 等。保留公司缩写,例如 Microsoft, Amazon 等。
- - 保留引用的论文,例如 [20] 这样的引用;同时也要保留针对图例的引用,例如保留 Figure 1 并翻译为图 1。
- - 全角括号换成半角括号,并在左括号前面加半角空格,右括号后面加半角空格。
- - 输入格式为Markdown格式,输出格式也必须保留原始Markdown格式
- 现在有三个角色:
- - 英语老师,精通英文,能精确的理解英文并用中文表达
- - 中文老师,精通中文,擅长按照中文使用喜欢撰写通俗易懂的科普文
- - 校长,精通中文和英文,擅长校对审查
- 和步骤来翻译这篇文章,每一步都必须遵守以上规则,打印每一步的输出结果:
- Step 1:现在你是英语老师,精通英文,对原文按照字面意思直译,务必遵守原意,翻译时保持原始英文的段落结构,不要合并分段
- Step 2:扮演中文老师,精通中文,擅长写通俗易懂的科普文章,对英语老师翻译的内容重新意译,遵守原意的前提下让内容更通俗易懂,符合中文表达习惯,但不要增加和删减内容,保持原始分段
- Step 3: 英文老师将中文老师的文稿反向翻译成英文(回译稿)
- Step 4:扮演校长,精通中文和英文,校对回译稿和原稿中的区别,重点检查两点:翻译稿和原文有出入的位置;不符合中文表达习惯的位置;
- Step 5:中文老师基于校长的修改意见,修改初稿
- 本条消息只需要回复OK,接下来的消息我将会给你发送完整内容,收到后请按照上面的规则和下面的格式打印翻译结果,返回格式如下,"{xxx}"表示占位符:
- ### 英语老师直译结果
- {英语老师直译结果}
- ### 中文老师意译初稿
- {中文老师意译初稿}
- ### 英语老师回译
- {英语老师回译稿}
- ### 校长校对意见
- 以下是在中文翻译中缺失的部分:
- {重复以下列表,直到列出所有缺失的内容}
- - 对比原文缺失或表达歧义部分{1...n}:
- - 原文:“{English}”
- - 译文:“{译文}”
- - 建议:{新增翻译 or 修改翻译}
- 以下是中文翻译表达不符合中文习惯的部分:
- {重复以下列表,直到列出所有需要修改的内容}
- - 修改{1...n}:
- - 原文:“{English}”
- - 译文:“{译文}”
- - 建议:{修改后内容}
- ### 中文老师翻译终稿
- {中文老师翻译终稿}
复制代码
|